日本語に字幕のある映画『バベル』 小松久子 杉並区議会議員
活動報告バックナンバー バックナンバー一覧 ホーム

印刷用ページ 印刷用 (別ページで開きます) 戻る戻る   進む進む
2007 年 5 月 15 日    
日本語に字幕のある映画『バベル』
〜一発の銃弾が放つ重さ〜
 聴覚障がい者には外国映画の好きな人が多い、とずいぶん前に手話通訳の人から聞いたことがあります。日本映画はダメ、外国のものに限る。「なぜならせりふ全部に字幕がついてるから」と言われ、あっと思いました。なるほど、字幕があるのは外国映画だけです。

当時、聴覚障がい者が主人公のTVドラマの人気が出て、手話の認知度が上がっていました。ところが手話の場面で字幕が出るのにほかの場面にはない、だから聴こえない者には筋がわからない。障がい者はドラマの素材として利用されるだけで当事者なのにドラマを楽しむことができない、ということでした。

最近封切られた映画『バベル』は、日本の俳優がアカデミー賞の候補になったことでがぜん注目が集まりましたが、日本語の場面にもすべて字幕がついた映画として公開されたことで、歴史的な作品になったといえるでしょう。

それは、彼女の役が聴覚障がい者ということで実際の聴覚障がい者が多数出演していて、かれらが試写を見たときに内容が理解できなかったため、映画会社に字幕をつけるよう署名活動して要求し、実現したのだそうです。

でも。字幕がつきさえすれば、寅さんも黒澤も、ホラーものだって、みんなが日本映画を楽しめるんです。障がい者が出ているかどうかに関係なく。映画に字幕をつけることくらい、今からすぐにできることです。その気にさえなれば。

『バベル』は、端的には旧約聖書の「バベルの塔」になぞらえて「言語や文化、気持ちが通じない」人たちの物語がつづられている映画、なのでしょう。ただ私がもうひとつ付け加えたいのは、たった一発の銃弾が放つ重さを伝えている点です。そのこともこの作品の価値として認められるべきと思います。

冒頭の銃弾がなければモロッコの少年は加害者にならずにすんだし、音を失った日本の高校生の孤独はもっと違ったものだったろうと思うからです。それにしても、少女のささくれた心情を体当たりで表現した菊池凛子には感服です。希望が見えた最後のシーンで救われた思いがしました。



バックナンバー 最新20
1010 教育委員の選任に反対する
105 地方都市の農業を杉並が支援するしくみをつくれないか
102 要注意!「議員報酬見直し」という名の値上げ
926 議員の位置づけを定めた法改正の意味は大きい
925 子ども・子育て行動計画を「子ども支援」に手厚く
923 子育て応援券の成果と課題
922 どう進める?環境教育としての「エコスクール」
921 省エネ実績のアピールと市民ファンド
920 省エネ相談窓口が実績をあげてきた
917 「温暖化の原因はCO2」説に科学的根拠はない?
916 安い食べものには理由がある
911 「子どもの権利条例」のあるまちの地域運営学校
98 実現させたい 「CO2の70%削減」シナリオ
93 「安心実現」を形にしてから辞めるべきだった
91 ほんとうの国際貢献は子どもたちを飢えさせないこと
829 川のみちは風のみち みどり・昆虫・鳥のみち
825 森田明美さん「子どもが育つのに専門家なんていらない」
821 自転車の走る町、川のある町はいい
819 ムーティの『オテロ』 オペラワールド至福のとき
818 フィレンツェの休日は雨もまたよし
813 ドン・ジョヴァンニよ、地に堕ちるまでは誇り高くあれ

バックナンバー一覧へ 一覧へ戻る ホームへ ホームへ戻る 戻る戻る   進む進む
当サイトの著作権は小松久子 杉並区議会議員 にあります。